Otče nášOtče náš, ktorý si na nebesiach,posväť sa meno Tvoje, príď kráľovstvo Tvoje, buď vôľa Tvoja, ako v nebi, tak i na zemi. Chlieb náš každodenný, daj nám dnes a odpusť nám naše viny, ako i my odpúšťame svojim vinníkom a neuveď nás do pokušenia, ale zbav nás od zlého. Amen. | |
Anglická verziaOur Father, Who art in heavenHallowed be Thy Name; Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. | Talianská verziaPadre nostro che sei nie cieli,sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volonta, come in cielo cosi in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori. E non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male. Amen. |
Latinská verziaPater noster qui est in coelissanctificetur nomen tuum adveniat regnum tuum fiat voluntas tua sicum in coelo, et in terra. Panem nostrum quottidianum da nobis hodie et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris et ne nos inducas in tentationem sed libera nos a malo. Amen. | Nemecká verziaVater unser im Himmel,Geheiligt werde dein Name, Dein Reich komme, Dein Wille geschehe wie im Himmel, So auch auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute Und vergib uns unseren Schuld. Wie auch wir vergeben unsere Schuldigern. Und fuhre uns nicht in Versuchung, Sondern erlose uns von dem Bosen. Denndein ist das Reich und die Kraft Und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen. |
Zdravas MáriaZdravas Mária, milosti plná, Pán s tebou, požehnaná si medzi ženami a požehnaný je plod života Tvojho Ježiš.Svätá Mária, matka Božia, pros za nás hriešnych, teraz i v hodinu smrti našej. Amen. Sláva Otcu Sláva Otcu i Synu i Duchu Svätému, ako bolo na počiatku, tak nech ej i teraz i vždycky, až na veky vekov amen. | |
Anglický verziaHail Mary, full of grace,our Lord is with thee, blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, now, and in the hour of our death. Amen. | Latinská verziaAve Maria, gratia plena,Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui Iesus. Sancta Maria mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen |
Nemecká verziaGegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade,der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen | Talianská verziaAve Maria, piena di grazia,il Signore e con te. Tu sei benedetta fra le donne e benedetto e il frutto del tuo seno, Gesú. Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori, adesso e nell'ora della nostra morte. Amen |
Anjel BožíAnjel Boží, strážca môj, prosím Ťa vždy pri mne stoj. Pomocnú mi ruku daj, vo všetkom mi pomáhaj, aby som vždy v každej chvíli, viedol (la) život Bohu milý a tak Tebou chránený (á) bol (a) raz v nebi spasený (á). | |
Anglická verziaAngel of God, my Guardian dear, to whom God's love commits me here, ever this day (or night) be at my side, to light and guard, to rule and guide. Amen. | Latinská verziaAngele Dei,qui custos es mei, me, tibi commissum pietate superna, illumina, custodi, rege et gubérna. Amen. |
Verím v BohaVerím v Boha,Otca všemohúceho, Stvoriteľa neba i zeme, i v Ježiša Krista, nášho Pána, ktorý sa počal z Ducha Svätého, narodil sa z Márie Panny, trpel za vlády Poncia Piláta, bol ukrižovaný, umrel a bol pochovaný. Zostúpil k zosnulým, tretieho dňa vstal z mŕtvych, vystúpil na nebesia, sedí po pravici Boha Otca všemohúceho, odtiaľ príde súdiť živých i mŕtvych. Verím v Ducha Svätého, svätú Cirkev katolícku, spoločenstvo svätých, v odpustenie hriechov, vo vzkriesenie tela a v život večný. Amen. | |
Anglická verziaI believe in God,the Father Almighty, Creator of Heaven and earth; and in Jesus Christ, His only Son, Our Lord, Who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried. He descended into Hell. The third day He arose again from the dead; He ascended into Heaven, sitteth at the right hand of God, the Father Almighty; from thence He shall come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Spirit, the holy Catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen. | Latinská verziaCredo in Deum Patrem omnipotentem;Creatorem caeli et terrae. Et in Jesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum; qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria virgine; passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus; descendit ad inferos; tertia die resurrexit a mortuis; ascendit ad caelos; sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis; inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum; sanctam ecclesiam catholicam; sanctorum communionem; remissionem peccatorum; carnis resurrectionem; vitam aeternam. Amen. |
štvrtok 31. januára 2013
Modlidby
Prihlásiť na odber:
Zverejniť komentáre (Atom)
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára